Monday, July 12, 2010

DIA mundial contra o TRABALHO INFANTIL


Quando dava aulas de Inglês no 11º Ano, nas décadas após o 25 de Abril, os programas eram muito virados para os problemas sociais e extremamente limitados em termos culturais. Basta dizer que os 4 temas principais a tratar nesse ano eram: a Revolução Industrial na GB; condições de trabalho; desemprego; imigração. No fundo tudo se resumia ao mesmo tema : trabalho; trabalho; trabalho.
Fiz muitas pesquisas nesse campo, comprei livros e livros sobre os temas principais - romances como os de Alan Sillitoe, que faleceu recentemente, vi filmes que pudessem interessar aos meus alunos, como o Brassed Off ( não me lembro do nome em português, desculpem), um filme muito interessante sobre as minas do Yorkshire e uma banda de mineiros que toca na penúria até ficarem desempregados por ordem de Margaret Thatcher. Também lia a TIME, que trazia artigos actuais sobre as crianças dos países asiáticos e africanos que trabalhavam de sol a sol. Lembro-me de levar para as aulas fotos de crianças das fábricas de tecelagem, limpa-chaminés de seis e sete anos, meninos que acartavam tijolos debaixo de sol tórrido, umas carinhas lindas e olhos expressivos...
Os meus alunos eram jovens bem nutridos, despreocupados e felizes, com os problemas fúteis da adolescência, o desgosto de não terem jeans de marca ou ténis NIKE ou arrufos de namorados.
Devo acrescentar a este meu texto de hoje que sempre achei que os jovens de 14 a 16 anos deviam trabalhar nos tempos livres, mesmo que não ganhassem nada, pois o trabalho é uma experiência e às vezes torna-se mais útil do que muito estudo e leitura. No Reino Unido e nos EUA, todos os alunos têm part-time jobs, holiday jobs, weekend jobs e isso entra no seu currículo.Eu própria monitorizei um grupo de alunos num Work Experience em Northampton e eles gostaram muito. Aqui em Portugal, grande parte dos jovens acha-se com direito a tudo, bolsas do Estado, livros de graça, universidade à borla, tudo pago pelos Pais. Nunca sentiram na pele a necessidade de custear as suas despesas de educação.Não são todos, graças a Deus.
Para essas aulas a minha filha gravou em tempos um poema lindíssimo de William Blake: The chimney sweeper. Fê-lo para uma cassete e não em CD, de modo que não o posso colocar aqui. Em fundo pôs música de Ennio Morricone. Cada vez que os meus alunos ouviam aquela gravação, ficavam petrificados e comovidos. Eu também.

Oiçam esta versão maravilhosa que encontrei no You Tube:


When my mother died I was very young,
And my father sold me while yet my tongue
Could scarcely cry 'weep! 'weep! 'weep! 'weep!
So your chimneys I sweep, and in soot I sleep.

There's little Tom Dacre, who cried when his head,
That curled like a lamb's back, was shaved: so I said,
"Hush, Tom! never mind it, for when your head's bare,
You know that the soot cannot spoil your white hair."

And so he was quiet; and that very night,
As Tom was a-sleeping, he had such a sight, -
That thousands of sweepers, Dick, Joe, Ned, and Jack,
Were all of them locked up in coffins of black.

And by came an angel who had a bright key,
And he opened the coffins and set them all free;
Then down a green plain leaping, laughing, they run,
And wash in a river, and shine in the sun.

Then naked and white, all their bags left behind,
They rise upon clouds and sport in the wind;
And the angel told Tom, if he'd be a good boy,
He'd have God for his father, and never want joy.

And so Tom awoke; and we rose in the dark,
And got with our bags and our brushes to work.
Though the morning was cold, Tom was happy and warm;
So if all do their duty they need not fear harm.



William Blake » Songs of Innocence-The Chimney Sweeper

Tradução:

O LIMPADOR DE CHAMINÉS

Tradução ( brasileira) de Renatta Suttana



Eu era bem novo, e minha mãe morria; e meu pai vendeu-me quando eu mal sabia balbuciar, chorando: “’dor! ‘dor! ‘dor! ‘dor! ‘dor!” Assim, sujo e escuro, sou o limpador.
Aquele é Tom Dracre, que chorou na vez em que lhe rasparam a cabeça: “Vês – consolei-o – Tom, que é bom não ter cabelo, pois assim fuligem não te suja o pêlo.”
Assim se acalmou, e numa noite escura Tom, dormindo, teve esta visão futura: que mil limpadores – josés e joões – foram confinados em negros caixões.
E então veio um Anjo, com uma chave branca, e os tirou do escuro, destravando a tranca; e então, entre risos, ao campo saíram, no rio lavaram-se, e ao sol reluziram.
Sem sacos às costas, despida a camisa, voaram nas nuvens, brincaram na brisa; disse o Anjo a Tom que, se fosse bonzinho, Deus feliz tomava-o como seu filhinho.
E, após, despertando, foi na escuridão apanhar seu saco mais seu esfregão, e saiu alegre na manhã gelada. Quem seu dever cumpre não receia nada.


Não gosto de ser demagógica, mas tinha de fazer sentir o problema aos meus alunos, embora a minha missão fosse ensinar-lhes inglês, afinal....e somente.